Русский | English

Контакты

телефон     
+375 (17)  201-93-06
velcom  
+375 (29)  131-26-96
velcom +375 (29)  131-26-97
skype val_slash
email 
info@vangelderdesign.com

Новости / Акции

29.04.2014

Акция на дизайн логотипа и фирменного стиля

Спешим поделиться с Вами замечательной новостью - наша компания объявляет о старте акции на разработку дизайна логотипа и фирменного стиля...

27.11.2013

Новые работы в нашем портфолио

Наконец-то выдалась свободная минутка и мы решили освежить наше портфолио...

13.05.2013

Фирменный стиль и сайт для La Pointe Truffles

Завершили разработку пакета фир. стиля и сайта визитки для La Pointe Truffles...

18.04.2013

Новая работа в портфолио - новый адаптивный сайт для компании "Медведев и К"

Новый проект - редизайн сайта компании "Медведев и К". Адаптивный дизайн, улучшенный функционал и многое другое...



Все о сайтах

Важность перевода сайта на другие языки

Интернет уже давно зарекомендовал себя, как надежная платформа для продвижения бизнеса и поиска потенциальных клиентов. При этом он с успехом применяется в маркетинговых целях как в отношении национального рынка, так и зарубежного. Как правило, все компании, которые хотят расширить свои границы, привлечь новые инвестиции и получить больше прибыли, рано или поздно начинают задумываться о том, чтобы выйти на международный уровень путем оптимизации англоязычных сайтов.

Если вы также являетесь компанией, которая не боится жестокой конкуренции и желает покорить новые высоты, то первое, что вам необходимо сделать, – это перевод сайта на английский язык. Этот язык, используемый для бизнес-коммуникаций во всем мире, поможет привлечь партнеров и покупателей не только из англоговорящих стран (США, Англия, Канада, Австралия и т.д.), но и из многих других, где этот язык не является официальным. Для большей эффективности можно также создать немецкую, итальянскую, испанскую, французскую, голландскую, португальскую, китайскую или другие версии сайта. Набор языковых версий сайта будет зависеть от того, на какой регион и на какого клиента рассчитан ваш Интернет-ресурс.

Стоит учитывать, что наполнение ресурса на другом языке должно быть идентичным исходному, однако понадобиться адаптация текста, чтобы зарубежным партнерам и покупателям было легче понимать, что вы готовы им предложить, зачем им это нужно, чем ваша компания лучше других. Какие-то детали можно опустить, а какие-то наоборот добавить, но общее оформления сайта должно оставаться абсолютно одинаковым.

Если вы нацелены на положительный результат, то не используйте специальные программы-переводчики, т.к. они не способны генерировать качественный текст, как это делает человек. Размещая у себя на сайте некачественную информацию, вы рискуете потерять наработанный имидж, поэтому лучше доверить это задание профессиональным переводчикам. Однако простого перевода будет не достаточно. Для того чтобы постоянно привлекать новых и новых людей, вам потребуется постоянно обновлять информацию, регулярно размещать новостные статьи, объявления компании и т.д. А для этого понадобиться помощь не только переводчиков, но и копирайтеров и контент-менеджеров. И помните: мульти язычный сайт – это уже не прихоть, а обязательное условие для тех, кто не хочет стоять на одном месте.

Обратно к списку
RATING ALL.BY